var _gaq = _gaq || []; _gaq.push(['_setAccount', 'UA-12157528-1']); _gaq.push(['_trackPageview']);(function() { var ga = document.createElement('script'); ga.type = 'text/javascript'; ga.async = true; ga.src = ('https:' == document.location.protocol ? 'https://ssl' : 'http://www') + ''; var s = document.getElementsByTagName('script')[0]; s.parentNode.insertBefore(ga, s); })();

More free German Christmas ebooks

Yesterday I posted some links to free German ebooks with a Christmas theme. Today a few of the twelve books I posted about are no longer free. But here are a few more that are free today that were not yesterday. Get them while they don’t cost you anything!

Der Weihnachtsteller – Kulinarische Weihnachtsgeschichten – Christmas stories and poems with a culinary theme.

München Manhatten – Weihnachtsspecial – A short story gift from the author in her München Manhattan series. Susanna has just one wish for Christmas: that her best friends finally will end their feud. But is a reconciliation even possible after all that has happened?

White Christmas. Kurzkrimi Free download only on the first four Sundays in December this year.  Karo Rutkowsky, private detective and sucessful cleaning woman, solves her cases with attitude. Not always legal, but thorough.

Tödliche Festtage – 18 short crime stories for Christmas, Easter, and Halloween. Christmas stories: Ein Laster voller Geschenke, Invasion der Weihnachtsmänner, Rutenklaus, Eisige Zeiten, Rumkuchen, Strip a Claus, Niko klaut‘s, Der Stiefel, Der Baum und Blutiger Schnee.

Weihnachts-Bowle – by 19th-century German author Otto Julius Bierbaum

These books are free at the time of posting, but may not be so for long. If you are interested, grab them now!

Posted in Books, Resources Tagged with: , , ,

Free German Christmas books to download

In my search for Christmas-themed German language texts, I stumbled across several free downloadable ebooks. The following German Christmas ebooks are free as of this posting and can be downloaded from Amazon. They are in Kindle format, but you don’t need a Kindle to read them. You can also read them on a Kindle app for your mobile device or the Kindle reader for PC.

Traditional German Christmas texts

Weihnachtsgedichte – Contains 50 German Christmas-themed poems by both traditional and contemporary German-speaking authors.

Adventskalender 2013 – Vorfreude auf Weihnachten – A German Christmas poem for every day from December 1 to 24. Authors include Annette von Droste-Hülshoff, Christian Morgenstern, Clemens Brentano, Gottfried Keller, Heinrich Heine, Joachim Ringelnatz, Johann Wolfgang von Goehte, Rainer Maria Rilke, Theodor Fontane, and Theodor Storm.

Weihnacht! – by Karl May – This Karl May novel first appeared in 1897. The story takes place partly in Germany, partly in the Wild West of the United States and describes the experiences of the famous Karl May characters Winnetou and Old Shatterhand. The title of the story comes from a Christmas poem that May originally composed for a magazine. The poem is woven into the story at various points.

Weihnacht-Abend – by Ludwig Tieck – The great Breite Straße Christmas Market in Berlin in 1791 forms the background of Tieck’s novella. A poor young girl watches the

A Christmas Carol – by Charles Dickens – German edition.  The same traditional Dickens Christmas story, translated into German.

German Christmas stories for children

Der Weihnachtspullover – 24-page illustrated children’s story. Oh no, Grandma can’t make it for Christmas this year. But grandson Yann has an idea. Maybe he can change something with the sweater Grandma knitted for him and a few magic words? This story is one of a series all with the same premise: Grandma in Germany knits her yearning to see her grandson Yann in France into sweaters. When Yann puts on one of these sweaters and says a magic spell, he experiences unusual things.

Die kleine Schneefee – 11-page short fantasy story for children. Sarah is wishing hard for a white Christmas, but it just won’t snow. But when she encounters the snow fairy Lisa on the way to school, she gets an unexpected opportunity.

Benni Grünfink feiert Weihnachten – For children ages 4 to 10.  A day before Christmas Eve everyone is looking forward to the big celebration. Benni Grünfink, a little bird who lives in a garden at the edge of a small town, and he 8-year-old Lenimari and her little brother Tikko, who have have moved with their parents to an old farm, are drawn into a breathtaking series of events.

Pauwdies – Der magische Adventskalender – For children ages 8 to 10. When Paolo opens the first door of his mysterious Advent calender, he encounters an unexpected obstacle. His Advent calendar is inhabited by a tiny, furry creature. It is Kasmir, a being from another world — a world full of magic and fantastical creatures. Paolo and his sister Lara are about to embark on an exciting adventure.

German Christmas books for adults

Mein Weihnachtsbaum, meine Familie und ich –  A humorous Christmas story. Like every year, Manfred meets his friend, the Christmas tree, at the busstop. He is back, well rested from his spa treatment, and it seems as everything is the same as usual. But then there is a problem.

25. Dezember – Weihnachtsgeschichten für Mutter und GroßmutterSeven bittersweet Christmas-themed stories to get mothers and grandmothers in a Christmas mood.

O du fröhliche, gabenbringende Weihnachtszeit. Wie Kinder Weihnachtslieder (miss-)verstehen – Amusing childhood memories of misunderstood Christmas songs. German speakers of all ages remember misunderstood and missung songs of their childhood. The lyrics of German Christmas carols are followed by people’s childhood memories of the songs.

Other not free, but cheap German Christmas books

Weihnachts-Märchen – Stimmungsvolle Klassiker und Neues entdecken – 74 classical and modern Christmas stories, including Grimms’ and Andersen’s tales, stories by Charles Dickens, Theodor Storm, E.T.A. Hoffmann, and many others.

Geschichten zum Advent – Four short stories: “Die Kalenderkinder”, “Die Adventslichter”, “Die neuen Weihnachtsbäume”, and “Der Krippenschnitzer”. Each story takes 5 to 10 minutes to read aloud.

German Christmas Traditions – This book in English about the Christmas celebration in Germany includes descriptions of traditions and customs from decorating your home to baking cookies (Weihnachtsplätzchen) to visiting Christmas markets. Also discusses St. Nicholas Day, the bringing of gifts, Christmas ornaments, traditional holiday dinners, and more.

Christmas in Germany – This book in English describes a wide range of German Christmas foods, drinks, and customs. It covers the tradition of Advent, the best Christmas markets in Germany and their history, the origins of the mistletoe kiss, the history of St. Nicholas, how to cook season favorites and what they mean, the tradition of hanging ornaments, and more.

I hope you find something you like!

Posted in Books, Products, Resources Tagged with: , , ,

Buying German foods outside of Germany –

I’m always looking for places that will deliver German products to my door.  I first discovered Germanshop24 in 2009. I had been looking for Mon Cheri, which was oddly difficult to find. But Germanshop24 had that and lots more. I ended up ordering several boxes of Mon Cheri and added on some Kinder Schokolade and Haribo goodies for my family, some Vanillezucker, and a few Maggi products. At that time, delivery took a few weeks, and I waited impatiently for my package to arrive. However, the business has been growing and expanding over the past few years, and Germanshop24 now has a distribution center in California. Delivery time to anywhere in the U.S. or Canada is now only 3 to 5 work days. If you just happen to live in the vicinity of Sacramento, where the warehouse is located, you can opt for local pick-up at checkout.


A glimpse of the Sacramento distribution center

I continue to get my chocolate-cherry-liqueur-goodness fix through Germanshop24 each year when Mon Cheri becomes seasonally available again. Back when I first found the website, its amateurish appearance and the sometimes awkward English made me question whether it was a legitimate business. So I e-mailed using the contact information to get a feel for what was behind the site. The person who replied was very genuine and helpful, an experience that is consistent with every shopping experience I’ve had with Germanshop24 since. The customer service is responsive, communication is quick, and the process from ordering to delivery is transparent.

To see what the site currently offers, you can download their current catalog (which is regularly updated), browse the site (which you can navigate by category), or use the search feature. The inventory always includes some non-food products like body lotions and stuffed animals, and seasonal items like St. Martin’s Day lanterns and Christmas pyramids and ornaments, incense smokers, and music boxes. Right now there is also a decent assortment of Christmas chocolates, cookies and cookie mixes, stollen, and seasonal Haribo candy.

Germanshop24 seems to cater to North America, but they will also deliver to Australia, Brazil, Chile, China, Columbia, Cuba, Japan, Mexico, New Zealand, the Phillipines, the Russian Federation, South Afrika, Thailand, the United Arab Emirates, and anywhere within Europe. Payment is accepted via PayPal. Shipping costs can be steep. But the items are reasonably priced and they also regularly offer percentage-off discounts. Check the site or subscribe to its newsletter to get current codes regularly.

Have you ever used Germanshop24? What were your experiences? Have you had positive experiences with other sites that deliver German products internationally? Share them below!


Another glimpse of the Sacramento distribution center

Disclaimer: If you click through to Germanshop24 from my site and you end up ordering something, I will receive a small commission for the referral. If you don’t want that to happen, then copy or type the link to directly into your browser.

Posted in Products Tagged with: , ,

Wort der Woche: The German conjunction als

Word of the Week: German als

The conjunction als is the 25th most common word in German. Simply put, a conjunction is a word that joins together sentences, clauses, phrases, or words. Many conjunctions have a very specific conjoining role, such as joining a dependent and independent clause. Als, on the other hand, is used to join together many different parts of speech. And in its different roles, it can take on different meanings. Let’s explore what these functions and meanings are and how to identify them.

Meaning and usage of als

(1) when, while (subordinating conjunction; used with an indicative past tense)

In this usage, als begins a dependent clause that has its own subject and verb. The verb of the als-clause is typically in the simple past tense.

Wir haben dich angerufen, als wir in Berlin ankamen.
We called you when we arrived in Berlin.

Als ich aus dem Zug ausstieg, hat es stark geregnet. 
When I got off the train, it was raining hard.

What is the difference between als, wenn, and wann? All three words can mean when. And all three can begin a dependent clause. But an als-clause with a past-tense verb refers to a situation in the past that happened once or for one continuous period.

Als ich meinen Freund besuchte, …
When I visited my friend (that one time),

Als ich in die Schule ging, …
When I went to school (that one time), …

Als ich 10 Jahre alt war, …
When I was 10, … [a person is 10 years old only once]

A wenn-clause containing a past-tense verb refers to habitual or repeated past action. When means when or if when used with reference to present or future time. When used to begin a past-tense clause, wenn usually means whenever. The idea of habitual action is often reinforced with the word immer.

(Immer) wenn ich meinen Freund besuchte, …
Whenever (every time) I visited my friend, …

(Immer) wenn ich in die Schule ging, …  
Whenever (every time) I went to school, …

Wann, by contrast, is a question word. It is used in questions to ask about the time.

Wann beginnt die Vorlesung?
When does the lecture begin?

Wann fährst du in Urlaub?  
When do leave for your vacation?

And in indirect questions:

Weißt du, wann die Vorlesung beginnt?
Do you know when the lecture begins?

Ich bin mir noch nicht sicher, wann ich in Urlaub fahre.
I am not sure when I’m leaving on vacation.

(2) as if, as though (subordinating conjunction; used with verbs in the subjunctive); also: als ob, als wenn

When subordinating conjunctions begin a clause, the conjugated verb of the clause is normally at the end of the clause, as seen in the examples above. When als begins a clause with a verb in the subjunctive, however, the conjugated verb immediately follows the conjunction als.

Er tut, als hätte er uns nicht gesehen.  
He acts as if he didn’t see us.

Arbeite so, als würdest du das Geld nicht brauchen.
Work as though you don’t need the money.

Es sah aus, als würde es gleich regnen.
It looks as if it’s going to rain soon.

Als is equivalent in meaning in this usage to als ob and als wenn. When one of these combinations begins the subordinate clause, the clause retains standard dependent word order, i.e. the conjugated verb of the clause is at the end of the clause.

Er tut, als ob er uns nicht gesehen hätte.
He acts as if he didn’t see us.

Arbeite so, als wenn du das Geld nicht brauchen würdest.
Work as though you don’t need the money.

Es sah aus, als wenn es gleich regnen würde. 
It looks as if it’s going to rain soon.

When als (als ob, als wenn) is used to mean as if or as though, the verb in its clause should be in the subjunctive.  Subjunctive II (general subjunctive) occurs more frequently than Subjunctive I (special subjunctive), as in the above examples. You may hear the Indicative in these clauses in spoken language, but this is considered colloquial and not appropriate in written German. The Indicative is never used in als-clauses where als is directly followed by the verb.

(3) than (comparative conjunction)

When als follows a comparative form, it is equivalent to the English comparative than. The comparative will precede als, but it might not be the word directly before it. Als also has the meaning of than following a form of the word anders/andere-. The preceding comparatives are underlined in the examples below.

Butter ist gesünder als Margarine.
Butter is healthier than margarine.

Plötzlich kamen mehr als 30 Besucher in das kleine Museum.
Suddenly, more than 30 visitors came into the museum.

Teilzeitarbeit hat für Frauen eine größere Bedeutung als für Männer.
Part-time work has a greater meaning for women than for men.

Hast du nichts Besseres zu tun als im Internet zu surfen?
Don’t you have anything better to do than surf the Internet?

Er ist anders als sein Bruder.
He is different than his brother.

The comparative may occur in the clause preceding the als-clause. When the comparative als-clause has its own subject and verb, it is a dependent clause and is separated from the main clause with a comma.

Du darfst nicht länger bleiben, als ich es dir erlaubt habe.
You may not stay longer than I have allowed.

Als is also used in this sense following negation words like kein, niemand, nichts, alles andere. These are expressed in English variably: kein (comparative) … als no … than, not a … thanniemand als nobody but, nichts als nothing but, alles andere als anything but, far from.

Es gibt kein schöneres Geschenk als dieses Buch.
There is not a lovelier gift than this book.

Sag mir nichts als die Wahrheit!
Tell me nothing but the truth!

Die Temperaturen waren alles andere als sommerlich.
The temperatures were anything but summerlike.

Finally, in spoken language, sometimes wie can be heard with comparatives in place of als. Though people say it, it is generally considered incorrect in standard usage.

Sie ist größer wie ihr Bruder.  She is taller than her brother.

(4) as (conjunction)

Als is used to integrate adverbials or attributes into a sentence. The information in the als-phrase describes or modifies something that appears previously in the sentence.  In this usage, als functions like a preposition, but without being assigned to a particular case. As a general rule, the phrase that als introduces is in the same case as the phrase it refers back to. The als-attributes and their referents are underlined.

Sie suchte sich einen Nebenjob als Telefonistin in einem Call-Center.
She looked for a second job as a telephone operator in a call center.

Ich gebe ihm als Erstem meine Manuskripte zu lesen.
I have him be the first one to read all of my manuscripts.
(I give him as the first one all of my manuscripts to read.)

Als works in the same way in the phrase gelten als to be considered (as), to be considered (to be) though the English equivalent may omit the word as.

Diese Bergwerke gelten als sehr gefährlich.
These mines are considered dangerous.

Die Sendung gilt als eine der größten Erfolge der Fernsehgeschichte.
The show is considered one of the greatest successes in television history.


Alles klar?  Choose the most accurate English equivalent of als in each of the sentences.

  • When you click Submit, the page will reload. Scroll back down to the quiz area to see your score and the correct answers.

Did you find this post useful? What other words would you like to see covered in the Wort der Woche series? Make your voice heard in the comments below!

* Word frequency information is from Erwin Tschirner and Randall Jones’ Frequency Dictionary of the German Language.
Posted in German Language, Vocabulary Tagged with: , ,

Ein Tierwitz für das Wochenende

Ein Witz für das Wochenende …

Ein Tierwitz: Erster Hund: Wau Wau! Zweiter Hund: Kikeriki! Erster Hund: Was ist denn mit dir los? Zweiter Hund: Tja, heute muss man Fremdsprachen können.


Wollen Sie mehr Tierwitze?

Hier sind einige Tierwitze, die von Kindern eingesandt worden sind.
Hier sind Tierwitze, Kinderwitze und viele andere Witzthemen.
Und falls das nicht reicht, hier sind noch mehr Tierwitze.

Viel Vergnügen und schönes Wochenende!

Posted in Humor Tagged with: ,

Wort der Woche: The German pronoun man

Word of the Week: The German pronoun man

The indefinite pronoun man is the 34th most common word in German. Despite appearances, it never means “man”. (That would be der Mann, which is number 131 on the top words list.) As a pronounman is a word that can be used as a substitute for a noun in a sentence. As an indefinite pronoun, man is a word that is not specific about the noun it stands for. It refers to one or more people with an unspecified identity.

Grammar of man

The pronoun man is never capitalized, except at the beginning of a sentence. It is used only in the nominative singular. It is a third-person singular pronoun (like er, sie, es), so verbs are conjugated accordingly.

In the accusative or dative singular, the masculine forms of the indefinite pronoun ein are used. It has no corresponding plural forms.

Wort der Woche: The German pronoun man

So, for example:

nominative: Was kann man tun?
accusative: Die Nachricht freut einen.
dative: Manchmal geht es einem schlecht.

The possessive adjective sein is used in lieu of a genitive form.

Man kann seinen Augen nicht trauen.

The nominative usage is far more common than the other case forms. The personal pronoun er is never used as a synonym for man.

Man weiß manchmal nicht, was man (not er) sagen soll.

Meaning and usage of man

(1) one, someone, a person, you, they, people

The German indefinite pronoun man corresponds in meaning to the English indefinite pronoun one (as in “One doesn’t do such things”), but is used more frequently and without the pretentiousness that one implies. Man is used where in English you is often used to mean people in general. Or man can be translated as people or an unspecified they.

Wie sagt man das auf Deutsch?  How do you say that in German?
Man tut, was man kann.  You do what you can.
Mit Reisen erweitert man seinen Horizont.  A person expands his horizons through travel.
Man sagt, die Zeit heilt alle Wunden.  They say that time heals all wounds.
Heute denkt man anders darüber.  People think differently about that today.

(2) the passive voice in English

Man is frequently used in German where English typically uses the passive voice.

Man sagt, dass …   It is said that …
Man hört, dass …  It is understood that …
So etwas tut man nicht.  That just isn’t done.
Im Deutschen nennt man sie Goldkäfer.  In German they are called gold bugs.

Alles klar?  Choose the most accurate English equivalent for each sentence using the indefinite pronoun man.

  • When you click Submit, the page will reload. Scroll back down to the quiz area to see your score and the correct answers.

Did you find this post useful? What other words would you like to see covered in the Wort der Woche series? Put in your two cents in the comments below!

* Word frequency information is from Erwin Tschirner and Randall Jones’ Frequency Dictionary of the German Language.
Posted in German Language, Pronouns, Vocabulary Tagged with: , ,

Bücher und Lesen in Deutschland

Wie viel und wie oft lesen die Deutschen? Und was lesen sie? Was für Bücher kaufen sie und wie viele Bücher besitzen sie? Wie viele neue Titel erscheinen jährlich und wo auf der Welt werden pro Kopf die meisten Bücher gedruckt? Antworten auf diese Fragen und mehr finden Sie in der Infografik “Die Statistik des Lesens” von

Infografik - Daten und Fakten rund ums Buch

Die Statistik des Lesens – zur Infografik von

Aber bevor sie reinschauen, beantworten Sie einige derselben Fragen und sehen, wie Sie sich mit den Deutschen messen:

Posted in Polls Tagged with: , ,

Wort der Woche: The German noun Stunde

Word of the Week: The German noun Stunde

The second word in the new Wort der Woche series is: Stunde (noun) hour. The noun Stunde is the 40th most common noun in German and is in the top 300 most commonly used words. Lets’s take a look at its forms and most common usages. Focusing your learning on phrases and contexts rather than on just the meaning of the word by itself can help boost your understanding and your ability to communicate.

Grammar of die Stunde

Stunde is a feminine noun. Feminine nouns have identical declinations for nominative and accusative singular, for nominative and accusative plural, and for dative and genitive singular. The table is color-coded to reflect these similarities.

Wort der Woche: The German noun Stunde

Meaning and usage of die Stunde

The noun Stunde has a handful of equivalents in English. And there are a number of idioms and compounds in which the word is used.

(1) hour (literally, a period of 60 minutes)

Be sure to distinguish die Stunde from die Uhr clock, o’clock (when giving times)

Es ist sechs Uhr. (It’s six o’oclock.)
Es dauert sechs Stunden. (It takes six hours.)

Ich habe eine Uhr. (I have a clock.)
Ich habe eine Stunde (Zeit). (I have an hour.)

Many of the phrases and examples of using Stunde (when it means hour) can also be applied to other units of time. Simply replace Stunde with Tag, Woche, Monat, Jahr and make the necessary article and ending changes to match the gender of the noun.

eine halbe/ganze/volle/gute Stunde  a half/whole/full/good hour
eine knappe Stunde close to an hour
anderthalb Stunden  one and a half hours zweieinhalb Stunden two and a half hours
eine Viertelstunde a quarter of an hour
pro Stunde per hour
in einer Stunde in an hour   in zwei Stunden in two hours
jede Stunde every hour   alle zwei Stunden every two hours
eine Stunde früher/später/länger/zuvor/vorher an hour earlier/later/longer/before/before
eine Stunde danach/zu spät/täglich an hour afterward/too late /daily
eine Stunde vor …/nach …  an hour before … /after …

German doesn’t usually use a preposition, as English does, to say for an hour or for hours

eine Stunde, eine Stunde lang for an hour

Er hat eine Stunde (lang) telefoniert.
He was on the phone for an hour.

Frauke schwimmt eine halbe Stunde jeden Tag.
Frauke swims for a half hour every day.

fünf Stunden, fünf Stunden lang for five hours

Wir sind am Samstag drei Stunden Rad gefahren.
We rode our bikes for three hours on Saturday.

stundenlang (adv.) for hours

Mary hat stundenlang für die Prüfung gelernt.
Mary studied for the test for hours.

If the activity that started in the past is still going on, German uses a prepositional phrase with seit and the present tense where English uses for and the perfect tense:

seit einer Stunde, seit einer halben Stunde for an hour, for a half hour

Seit zwei Stunden regnet es.
It has been raining for two hours.

The noun Stunde appears frequently alongside certain other nouns. Here are some of the most common combinations.

eine Stunde Zeit one hour (worth of time)
eine halbe Stunde Spielzeit a half-hour playing time
zwei Stunden Fahrzeit two hours travel time, a two-hour trip
eine halbe Stunde Autofahrt a half-hour car ride
eine Stunde Verspätung  an hour-long delay
drei Stunden Wartezeit a three-hour wait
acht Stunden pro Tag eight hours a day
Kilometer pro Stunde kilometers per hour

It also appears frequently along with certain verbs. For example:

eine Stunde dauern to last for an hour, to take an hour
zwei Stunden verbringen to spend two hours
eine halbe Stunde warten to wait for half an hour
fünf Stunden kosten to cost five hours
die Uhr eine Stunde zurück•stellen to turn back the clock an hour
(um) eine Stunde vor•verlegen to move up an hour

Die Stunde schlägt/naht/vergeht. The hour strikes / nears / ticks away.

Teil 1: Haben Sie verstanden? Before moving on, let’s work with what you’ve learned so far. Translate the sentences into German. The word Stunde should appear in some form in each of your answers. Check your work by clicking on the English sentences.

1. The trip takes three and a half hours. Die Reise dauert dreieinhalb Stunden.
2. The train arrives in half an hour. Der Zug kommt in einer halben Stunde an.
3. It (i.e. the train) had a half-hour delay. Er hatte eine halbe Stunde Verspätung.
4. I have been waiting for an hour. Ich warte seit einer Stunde.
5. The children played together for an hour. Die Kinder haben eine Stunde lang zusammen gespielt.
6. We’ll spend an hour at the library. Wir verbringen eine Stunde in der Bibliothek.
7. The animals must eat every six hours. Die Tiere müssen alle sechs Stunden essen.
8. I earn ten euros an hour. Ich verdiene zehn Euro pro Stunde.
WORTSCHATZHILFE: die Reise tripder Zug the trainan•kommen to arrivezusammen togetherwarten to waitin der Bibliothek at the librarydie Tiere the animalsverdienen to earn
*Did you come up with alternate answers? Want to see if they are correct? Post them in the comments below!

(2) moment (short or more limited period of time), time (more generally)

The word Stunde can refer to time in general or a moment in time rather than a specific 60-minute unit of time. English also knows such a usage of the word hour.

zu jeder Stunde  at all hours, at any time
zu früher Stunde  at an early hour, in the early hours
zu später Stunde at a late hour, in the eleventh hour
in einer schwachen Stunde in a weak moment
die blaue Stunde  the twilight hour
seine schwerste Stunde his darkest hour

schöne/frohe/festliche/bittere/schwere Stunden miteinander verleben
to spend beautiful/happy/festive/bitter/difficult hours together

Sie haben schöne Stunden miteinander verlebt.
They had a wonderful time together.

When the noun Stunde has a genitive modifier, the word often has this second connotation of a moment or of time in general.

die Stunde der Entscheidung the moment of decision
die Stunde des Abschieds the time to part, say good-bye
die Stunde der Wahrheit the moment of truth
die Stunde des Todes the hour of death

IDIOM:das Gebot der Stunde the order of the day
IDIOM: die Gunst der Stunde nutzen to seize the opportunity, strike while the iron is hot

Teil 2: Haben Sie verstanden? Let’s work with the information in this section. Translate the sentences into German using some form of the noun Stunde. Check your answers by clicking on the English sentences. Post alternate answers in the comments if you’d like to have them checked.

9. The banks are taking advantage of the opportunity.  Die Banken nutzen die Gunst der Stunde.
10. Guests are welcome at any time. Gäste sind zu jeder Stunde willkommen.
11. I am awake in the early morning hours.  Ich bin schon zu früher Stunde wach.
12. The moment of truth is nearing in Copenhagen. Die Stunde der Wahrheit naht in Kopenhagen.
WORTSCHATZHILFE: die Banken the banksGäste guestswillkommen welcomewach awake

(3) lesson, course, class period

Stunde can also refer to a teaching and learning unit, to class periods or to courses. The duration of the periods, courses, or lessons need not equal an hour.

Zwischen den Stunden gibt es 10 Minuten Pause.
There is a 10-minute break between class periods.

Heute fällt die Stunde aus.
The class is cancelled today.

Stunden nehmen to take lessons  Stunden geben to give / offer lessons

Ich habe ein Klavier gekauft und möchte jetzt Stunden nehmen.
I bought a piano and now I’d like to take lessons.

Welche Stunden geben Sie neben Step-Aerobic?
Which classes do you offer besides step aerobics?

The noun Stunde in this meaning often appears in compounds: Unterrichtsstunde (lessonDeutschstunde (German class), Mathematikstunde (math class), Musikstunde (music class), Klavierstunde (piano lesson), Tanzstunde (dance class), Nachhilfestunde (private lesson; tutoring session).

When used to describe classes in a school setting, Stunde refers only to classes taught in primary and secondary schools and not at the university or college level.

Teil 3: Haben Sie verstanden? Translate the following into German using the noun Stunde. Check your answers by clicking on the English sentences.

13. Are you taking lessons now?   Nimmst du jetzt Stunden?
14. No dance classes will take place on Wednesday . Keine Tanszstunden finden am Mittwoch statt.
WORTSCHATZHILFE: statt•finden to take place

Alles klar? Now let’s pull all of the sections together. This time, translate the sentences into English. Check your answers by clicking on the German sentences.

15. Wir haben viele Stunden im Krankenhaus verbracht.   We spent many hours in the hospital.
16. Der Bienenschutz ist das Gebot der Stunde.   The protection of bees is the order of the day.
17. Der Flug wurde um eine Stunde vorverlegt   The flight was moved up an hour.
18. Warum zwitschert die Nachtigall erst zu später Stunde?   Why does the nightingale begin to chirp at such a late hour?
19. Für Peter Hausmann schlägt jetzt die Stunde der Rache. The hour of revenge is now striking for Peter Hausmann.
20. Onliner sind täglich fast drei Studen lang im Netz.   Internet users are online for almost three hours a day.
21. Sie spielt Klavier und gibt private Stunden.   She plays the piano and gives private lessons.
WORTSCHATZHILFE: der Bienenschutz protection of beeszwitchern to chirpdie Nachtigall nightingaleim Netz online
Did you come up with alternate answers in the activities? Want to see if they are correct? Post them in the comments below.
Did you find this post useful? What other words would you like to see covered in the Wort der Woche series? Put in your two cents in the comments below!

* Word frequency information is from Erwin Tschirner and Randall Jones’ Frequency Dictionary of the German Language.
Posted in German Language, Vocabulary Tagged with: , ,

Wort der Woche: The German verb finden

This is the first in a new series of weekly posts that will closely examine some of the most commonly used words in German. Vocabulary words are chosen from the top 1000 words in German (as determined by Tschirner and Jones’ excellent Frequency Dictionary of the German Language). Wort der Woche will present lots of information about these German words and a full range of the ways they are commonly used. Information about frequency, common usages and derivations, and typical word combinations is derived from a variety of reliable, well-documented sources.

Wort der Woche - the German verb finden

The first word in the Wort der Woche series is: finden (verb) to find The verb finden is the 110th most common word in German and is in the top 20 most commonly used verbs. Knowing its forms and most common usages will be helpful in using and understanding German.

Grammar of finden

Principle parts: finden (infinitive), fand (simple past stem), gefunden (past participle)

Wort der Woche - the German verb finden

Meaning and usage of finden

TippFor communication purposes you need only be able to produce the present tense and perfect tense forms of this verb. You may hear others use the simple past form occasionally and you may see it in written form; in both of these cases it will be enough to recognize the verb.
Remember that the present and perfect tenses are each equivalent to several English forms:
English equivalents of the German verb finden
The verb finden is in many ways very similar to the English verb to find. At the same time, the German finden is used in ways unknown to English find. Here are the general categories of meaning.

(1) to find (either as a result of searching or by chance); to discover, come across.

Here is where the verb overlaps largely with its English counterpart.

Gestern habe ich ein Portmonnaie gefunden.
Yesterday I found a wallet.

So etwas findet man nicht mehr.
You can find anything like that anymore.

Hier findest du Hilfe.
You will find help here.


• (eine) Arbeit/eine Stelle/einen Job findento find work/a job

Er hat in Berlin eine Arbeit gefunden.
He found a job in Berlin.

• eine Lösung/Lösungen/eine Antwort/Antworten finden to find a solution/solutions/an answer/answers

Finden wir eine Lösung für dieses Problem.
Let’s find a solution to this problem.

Ich muss eine Antwort auf diese Frage finden.
I have to find an answer to this question.

• einen Weg finden to find a way (both literally and figuratively)

Hänsel und Gretel fanden ihren Weg nach Hause.
Hansel and Gretel found their way home.

Wissenschaftler haben einen Weg gefunden, synthetisches Blut herzustellen.
Scientists have found a way of producing synthetic blood.

• Zeit finden to find time

Ich habe die Zeit dazu einfach nicht gefunden.
I just didn’t find the time for it.

SYNONYMS: to find accidentallytreffen auf (+ acc.), stoßen auf (+ acc.), auf•findenentdecken discoverbegegnen (+ dat.) encounter,  vor•finden to come uponauf•spüren uncover

(2) to discover, perceive (something about somebody or something) after a period of consideration; to judge, perceive, feel, think, believe (a certain way about someone or something)

In this meaning, the verb finden is used to express an opinion about somebody or something.

Wie findest du diese Frisur?
What do you think about/How do you like this hairstyle?

Ich habe die Aufgabe schwer/leicht/nützlich/gut gefunden.
I found the assignment difficult/easy/useful/good.

Finden Sie nicht? / Findest du nicht? / Findet ihr nicht?
Don’t you think so?, Don’t you agree?

Ich finde, wir sollten gehen.
I think we should leave.

Ich finde, dass er den Erfolg verdient hat.
I believe that he earned his success.

SYNONYMS: glauben, meinenhalten für (+acc.)

(3) to obtain, attain, acquire, reach, meet with (something)

The verb finden is used in a number of common idioms with specific noun direct objects.

• Anklang finden (bei [+dat.]) to be popular (among/with), to find an echo, strike a chord (with)

Zeitarbeit findet immer größeren Anklang.
Part-time work is becoming more and more popular.

Die Idee hat bei Politikern wenig Anklang gefunden.
The idea did not gain much popularity among politicians.

• Anwendung finden to be applicable, apply [literally: to find an application or use]

Die Ergebnisse werden in vielen Bereichen Anwendung finden.
The results will be applicable in many fields.

Anwendung findet dieses Prinzip in der Werbung. This principle applies to advertising.

Beachtung finden to attract attention, interest; to be recognized

Das Buch fand Beachtung in international renommierten Zeitschriften.
The book was recognized in internationally acclaimed periodicals.

Diese Arbeit findet Beachtung auf höchster politischer Ebene.
This work has attracted interest at the highest political level.

• ein Ende finden to end, come to a close – kein Ende finden to go on and onnot end

Erst um Mitternacht soll die Veranstaltung ein Ende finden.
The event is not supposed to end until midnight.

Der Streit hat noch kein Ende gefunden.
The argument has still not ended.

• Gehör finden to be heard, be listened to, to get a hearing

Unsere Interessen müssen Gehör finden.
Our interests must be heard.

Die Forderung hat bislang kaum Gehör gefunden.
The demand has barely been heard.

• Nachahmer finden to be imitated, find emulators

Das Münchener Oktoberfest hat überall Nachahmer gefunden.
The Oktoberfest in Munich has has found imitators everywhere.

• den Tod finden to meet with death, to die

Dort haben rund 10.000 Soldaten den Tod gefunden.
Around 10,000 soldiers died there.

• Unterstützung finden to attract or gain support

Dieser Vorschlag hat breite Unterstützung gefunden.
This suggestion attracted broad support.

Keine Gruppe wird genügend Unterstützung finden.
No group will attract enough support.

• Zustimmung finden (bei [+dat.]) to meet with approval or acceptance, win approval (from/among)

Diese Initiative findet quer durch die Gesellschaft Zustimmung.
The initiative meets with widespread acceptance at all levels of society.

Dieses Gesetz hätte nicht meine Zustimmung gefunden.
This law would not have won my approval.

Other common idioms and expressions
Mastering German Vocabulary The book Mastering German Vocabulary introduces over 5000 words thematically and with sample sentences.

finden an (+ dat.) to see (something) in a person/thing

Was findet sie an ihm?
What does she see in him?

• sich finden to be found, turn up

Es fand sich kein signifikanter Unterschied.
No significant difference was found.

Es wird sich alles finden. (IDIOM) It will all work out.

Top verbs that use finden as a root, in order of frequency

sich befinden, befand, befunden (515) to be located; to feel (a certain way)
stattfinden, fand statt, stattgefunden (599) to take place 
empfinden, empfand, empfunden (1137) to perceive 
erfinden, erfand, erfunden (2410) to invent 
heraus•finden, fand heraus, herausgefunden (2467) to find out

* Word frequency information is from Erwin Tschirner and Randall Jones’ Frequency Dictionary of the German Language.

Want to test what you have learned? Take this quiz on the German verb finden. Did you find this post useful? What other words would you like to see covered in the Wort der Woche series? Put in your two cents in the comments below!

Posted in German Language, Vocabulary Tagged with: ,

Quiz: The German verb finden

This quiz on the verb finden was designed to accompany the Wort der Woche series post on the same topic. You can test your knowledge beforehand or go to the post about the verb finden first and read all about the verb and its usage before coming back here to take the quiz.
  • This field is for validation purposes and should be left unchanged.

Posted in German Language, Quizzes, Vocabulary Tagged with: , ,
Free Delivery on all Books at the Book Depository